-
Fondation pour la promotion sociale de la culture (statut consultatif général depuis 2004)
مؤسسة الترويج الاجتماعي للثقافة (مركز عام، 2004)
-
Le partenariat social avec les associations et les fonds caritatifs a été renforcé.
وقد توطدت الشراكة الاجتماعية مع المؤسسات العامة والخيرية.
-
La philanthropie et le bénévolat sont encouragés par l'établissement d'œuvres de bienfaisance dans tout le Royaume d'Arabie saoudite.
أعداد دور الحضانة والمؤسسات الاجتماعية حسب النوع، للعام 1421/1422 الموافق 2001/2002
-
Au niveau de l'affiliation à l'INSS pour l'année 2002, il y avait :
وعلى مستوى الانضمام للمؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي في عام 2002، كان يوجد:
-
En vertu de cette loi, l'État a créé l'Organisation générale de l'assurance sociale qui en assure la mise en œuvre.
وبموجب هذا النظام أنشأت الدولة المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتولى تنفيذ النظام.
-
En outre l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans toutes les décisions qui le concernent, qu'elles soient le fait des institutions publiques ou privées de protection sociale, des tribunaux, des autorités administratives ou des organes législatifs.
وفي الوقت ذاته، يجب أن تولى مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، سواءً قامت بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية.
-
Les établissements sanitaires de l'Organisation générale de l'assurance sociale et de la Présidence générale de la protection de la jeunesse offrent des services de soins de santé à certaines catégories de la population tandis que ceux de la Commission royale pour Jubail et Yanbu s'occupent de la santé des employés de la Commission et de tous les membres de leur famille.
هذا كما توفر المرافق الصحية للمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية والرئاسة العامة لرعاية الشباب خدمات طبية لفئات معينة من السكان، كما توفر المرافق الصحية للهيئة الملكية للجبيل وينبع خدمات طبية لمنسوبيها وجميع أفراد عوائلهم.
-
Les États parties veillent à ce que, lors de la prise de toutes les décisions concernant les enfants handicapés, que ce soit par des établissements publics ou privés de protection sociale, des tribunaux, des autorités administratives ou des organes législatifs, l'intérêt supérieur de l'enfant soit la considération première - Ouganda)
(6 - تكفل الدول الأطراف، فيما يتصل بجميع القرارات الخاصة بالأطفال المعوقين، التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، والمحاكم، والسلطات الإدارية، والهيئات التشريعية، أن تكون مصلحة الطفل لها الاعتبار الأول - أوغندا)
-
Toujours à la 15e séance, des déclarations ont été faites par le représentant de l'Association internationale des conseils économiques et sociaux et institutions similaires et par le Secrétaire général de l'Association internationale IUS PRIMI VIRI.
وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانين كلا من: ممثل الرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسات المماثلة والأمين العام لرابطة إيوس بريمي فيري Ius Primi Viri.
-
La priorité sera accordée notamment à l'établissement d'un pacte social global visant à promouvoir l'accès à des emplois de qualité et à favoriser une croissance durable et équitable; à la complémentarité entre des solutions qui reposent sur les lois du marché et des institutions qui garantissent un financement commun afin d'universaliser l'accès aux systèmes de protection sociale, de renforcer la formation du capital humain et d'assurer un impact redistributif plus important; et à la redéfinition des institutions de politique sociale.
وستشمل المسائل قيد التركيز إيجاد ميثاق اجتماعي شامل يهدف إلى تعزيز إمكانية الحصول على فرص عمل جيدة النوعية وحفز النمو المستدام مع تعزيز الإنصاف؛ وأوجه التكامل للحلول القائمة على أساس السوق والمؤسسات التي تكفل التمويل المشترك ليستفيد الجميع من أنظمة الحماية الاجتماعية، وتدعيم تكوين رأس المال البشري وتحقيق أثر أكبر في مجال إعادة التوزيع؛ وإعادة تعريف مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة.